ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Apr 22, 2008

Financial statements sample-ACCOUNTING POLICIES(会计政策) AND PROCEDURES(会计程序/方法)2

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- financial statements translation)

Investments(投资) — Short-term investments consist of banker’s acceptances(银行承兑汇票), commercial paper(商业票据), and short-term government notes(政府票据), and are stated at cost, which approximates market. Government securities(政府债券), corporate notes and bonds, and equity securities(收入证券/权益证券) are stated at fair value(公允价值). Fair values are based on market quotes(市场报价).

Revenue Recognition(收入确认) — Member service revenues are recognized at the time services are provided(提供服务), and include services to locate(查找), acquire(获得), catalog(分类), lend(出借), and preserve(保存) library materials(资料). Software license (许可)and consulting(咨询) revenues are recognized at the time software is shipped(寄送) and services are provided, or according to contract terms(合同条款) in the case of customized installations(定制安装/用户安装) and system maintenance(系统维护) billings. Certain revenues to acquire access to reference content(参考资料) on behalf of libraries are recorded net of associated(相关的) database(数据库) acquisition costs(获取成本). Unearned revenue and advance subscription(订阅) payments represent monies advanced(预付) to OCLC by members, participating libraries, and independent regional service providers(服务提供者/服务提供商) in the U.S. and are recognized as revenues when the service is provided. Transaction based member participation credits (2007 — $6,904,500; 2006 — $6,070,500) are issued to libraries for services provided to OCLC for the benefit of the cooperative and are recorded as an expense rather than a reduction of revenue(收入扣减).

No comments: