ENGLISH TO CHINESE AND CHINESE TO ENGLISH

TRANSLATION SERVICEStelecommuting


Native Chinese speaker                             Be a translator since 1995

Master Degree (my certificates)                   Certified accountant

Website localization                                    DTP (Desktop publishing)

High quality-ready to publish                        Try it for free!


Experience

2005~present    Full-time Chinese translator

1995~2005        Part-time Chinese translator

2002~2005        Harbin government, an officer in charge of writing, editing and translating papers, reports, manuals and more.

1995~2002        Harbin university, a teacher in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.

Education

  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.

Accomplishments

  • 500+ projects completed since 1995

  • Recent projects:

a. SuperDerivatives (about 9000 words) http://www.superderivatives.com/

b. U H International (about 8500 words) http://china.uhintl.com

Click here to see more samples


RATES

Translation0.05 USD~0.07 USD per source word (English or Chinese)

Editing:     0.02 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)

DTP:       3~5 USD per A4 page


CONTACT INFORMATION

Email: translator_li@yahoo.com            Yahoo messenger: translator_li

TOM-Skype: translatorli2008                 Windows messenger: translator_li@hotmail.com

Cell phone :0086-13674676677


HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Feb 20, 2009

English Chinese translation sample--about webdesigners-directory.com -how to choose a designer

By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.

Choosing a Web Designer:
Each listing in the directory has a short description of the services offered. We recommend you visit the website associated with the listing. You can also contact the designer with our contact form(联络表); just click the envelope icon(信封状的图标) in the listing. You should have a written description of your project to supply to the potential designer and we recommend you contact at least two or more people or firms for estimates(估价、报价).

Web designers usually offer HTML and graphics services and create visually focused(专注于视觉效果的) web pages. The difference between a designer and a developer is that a developer usually has more back-end(后端的) programming skills and a designer is more focused on the look and feel(外观和感觉).

Feb 8, 2009

English Chinese translation sample-about webdesigners-directory.com-web design

By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.

What exactly is Web design?

Web design is a process of conceptualization(概念化), planning, modeling(设计样板), and execution of electronic media content(电子媒体内容) delivery via Internet (or World wide Web eg. WWW) in the form of Markup language(标记语言) such as HTML suitable for interpretation(编译、译码) by Web browsers (Such as IE and Firefox) that displays as a GUI (Graphical user interface,图形化用户界面).

Improvements in browser compliance with W3C standards prompted(引发) a widespread acceptance and usage of XHTML/XML in conjunction with CSS (Cascading Style Sheets,层叠样式表) to position and manipulate web site page elements(页面元素). See CSS examples here.

The intent of web design is to create a collection of pages that reside on(存在于) a web server/servers and present content and interactive features(交互功能) to the end user in form of Web pages. Such elements as text, bitmap(位图) images (GIFs, JPEGs, PNGs), forms(窗体) can be placed on the page using HTML/XHTML/XML tags. Displaying more complex media (vector graphics[矢量图], animations, videos, sounds) requires plug-ins(插件程序) such as Flash, QuickTime, Java run-time environment(Java运行时环境), etc.

Custom Web Design(用户定制设计)Many web design companies use templates(模版). This makes them less expensive, and you can choose from thousands of web design templates available online. The problem is, as with anything, you get what you pay for(付出什么,得到什么). When using a template for your company web site, you will be sharing that design with many other companies since anyone can use that same template.


from http://www.webdesigners-directory.com/

Dec 10, 2008

English Chinese translation sample--Business process outsourcing(业务流程外包) in India 4

By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.

Few entrepreneurs who had a vision of bringing the rural India into the mainstream of knowledge economy have found an opportunity here - setting Rural BPOs. The trasformation of rural India started with the emergence of these Rural BPOs. The major hurdles that these BPOs faced is quality man power(高质量的人力资源). As a result these rural BPOs have remained targeting low end jobs like data entry. SourcePilani broke the myth of rural BPOs by directly venturing into high end jobs like medical transcription(医疗转录). SourcePilani has an advantage of being located in Pilani, Rajasthan(拉贾斯坦邦) which is just 200 km away from New Delhi a Tier-1 city which other BPOs don't have. Also Pilani being an educational hub, it has access to high quality manpower. Thus SourcePilani is a success story in rural BPO industry where it is delivering high quality services at very low costs that even the big BPOs can't dream.

Effect of global meltdown(彻底垮台) on Indian BPOs
American financial meltdown has begun to take its toll(产生负面影响) on India's IT and outsourcing business.

Dec 3, 2008

English Chinese translation sample-Business process outsourcing(业务流程外包) in India 3

By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.

Entry of IT majors(大品牌、巨头)
In 2002 Spectramind was bought by software major Wipro, and BPO by then had become mainstream like the IT Industry in India. The team that had setup Spectraming went on to start Quatrro in 2006, a BPO specializing in high end BPO/KPO services. By 2002 all major Indian software organizations were into BPO, including Infosys(Progeon), Inforlinx, HCL, Satyam( Nipuna)and Patni. By 2003 Daksh was bought out(收购) by IBM, and later in 2006 MphasiS was acquired by EDS. Even international 3rd party BPO players like Convergys and Sitel had set up shop in India, swelling the BPO movement to India. Then service arms(服务分支机构) of organizations like Accenture, IBM, Hewlett Packard, Dell also set up shop in India.

Emergence of Rural BPOs(乡村化的BPO)
Booming India Inc has lead to skyrocketing real estate and infrastructure costs in Tier-1 cities(一线城市、大城市). BPO industry has thrived all these years because of its ability to deliver services at a low cost. Increasing infrastructure costs, real estate costs, and salaries have raised BPO costs significantly and as a result Indian BPOs in Tier-1 cities are looking at Tier-2 and Tier-3 cities for operation.

Nov 27, 2008

English Chinese translation sample--Business process outsourcing(业务流程外包)in India 2

By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.

General Electric(通用电器)
In the 1990s Jack Welch was influenced by K.P. Singh, (A Delhi based realtor[美国房地产行业工会成员,房地产经纪人]) to look at Gurgaon(古尔冈) in the NCR region as a base for back office operations. Pramod Bhasin, the India head of G.E. hired Raman Roy and several of his management from American Express to start this enterprise called GECIS (GE Capital International Services). Raman for the first time tried out voice operations(语音服务) out of India(从印度), the India operations also was the Beta site(第二版) for GE Six sigma enterprise. The results made GE ramp up(蔓延、扩大) their Indian presence and look at other locations. In 2004 GECIS was spun off as(演化成为) a separate legal entity(独立法人) by GE, called Genpact. GE has retained(保持) a 40% stake and sold a 60% stake for $500 million to two equity companies(股权投资公司), Oak Hill Capital Partners and General Atlantic Partners.

Third party BPO's
Until G.E most of the work was being done by "captives[就是外包企业]"- a term used for in house work being done for the parent organization. In 2000 Raman Roy and some team members from GECIS quit, and with VC funding(风险资本) from Chrysalis Capital started Spectramind. At the same time an organization called EXL started in Noida(诺伊达) and Efunds started in Mumbai(孟买) and Gurgaon(古尔冈), and Daksh in Gurgaon. However, recently most of the Indian BPO's even smaller and mid-sized ones are actually setting-up their onshore presence(在国内的影响). Most of the serious players are actually improving the outsourced business processes by leveraging on years of experience and now some of them are directly competing with their own older clientbase(客户) by marking this transition to KPO 's(知识流程外包).