ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Apr 22, 2008

Financial statements sample-ACCOUNTING POLICIES(会计政策) AND PROCEDURES(会计程序/方法)

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- financial statements translation)

SUMMARY(概要) OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES(会计政策) AND PROCEDURES(会计程序/方法)
OCLC(在线计算机图书馆中心) Online Computer Library Center, Inc. (“OCLC” or the “Corporation”) is a nonprofit(非营利)corporation organized to establish, maintain, and operate an international computerized network(网络) of bibliographic cataloging services(图书目录分类服务) for libraries and to promote the evolution of library use. The accumulated excess of revenues over expenses (corporate equity) cannot be distributed to the members(成员). OCLC’s corporate equity is unrestricted(不受限制/自由). In the event of dissolution(解体), the Board of Trustees is to adopt a plan for distribution of remaining assets that is consistent with the purpose of OCLC. OCLC generally provides services to its members on a contract basis(以合同为基础). The significant accounting policies of OCLC and its subsidiaries are set forth (阐明)below:

Principles of Consolidation(合并原则) — The consolidated financial statements (财务报告/报表)include the accounts of OCLC and its wholly owned(全资) for-profit(赢利的) subsidiaries, OCLC Information Distribution(信息传播), Inc. (“OID”), and DiMeMa, Inc., as well as its 60% majority-owned(控股) subsidiary, OCLC PICA Group B.V. and subsidiaries. Operating revenues(营业收入) for OCLC’s wholly owned for-profit subsidiaries were $162,000, and expenses were $706,200, for the year ended June 30, 2007. OID was inactive(停止营业) for the year ended June 30, 2006. Intercompany transactions(内部交易) have been eliminated in consolidation. See Notes 7, 8, 9, 10, and 11 regarding the acquisition of Sisis Informationssysteme GmbH, Fretwell-Downing Group Ltd., Openly Informatics, Inc., The Research Library Group, Inc., and DiMeMa, Inc.

Cash and Cash Equivalents(现金等价物) — All highly liquid(高流动性) debt investments with an original maturity(到期) of three months or less at the time of purchase are considered cash equivalents, and are stated at cost(按照原价/成本价), which approximates(接近/近似) market. Cash is primarily held in two banks.

No comments: