ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Mar 14, 2008

English Chinese translation sample-Outward Remittance-Express Remittance-Notes

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- financial translation)

☆ Notes
1. The Express Remittance is limited to (excluding) USD 10,000 per transaction, and one customer cannot accumulate remittance over (excluding) USD 20,000 per day.
2. The payee of the Express Remittance must be an individual and cannot be an institution.
3. Express Remittance from China currently can only accepted in US dollars.
  ☆友情提示
  1. 速汇金汇出汇款单笔限额为10000美元(不含),每人每日累计汇出汇款不得超过20000美元(不含)。
  2. 速汇金汇款的收款人必须为个人,不可为机构。
  3. 中国地区汇出的速汇金汇款的币种暂只接受美元。

4. Because Express Remittance is one kind of "foreign currency remittance", the transaction, besides being subject to the requirement of the Money Gram system, it is also subject to the policies of the State Foreign Exchange Administration and the People's Bank.
5. Please choose an appropriate way of remittance by referring to the following chart comparing Express Remittance with our TT Outward Remittance:
  4. 由于速汇金业务本身属于“外汇汇款”的一种,因此,该业务的办理除需要符合速汇金系统和业务处理要求外,依然需要遵循国家外汇管理局、人民银行等监管部门有关的政策管理规定。
5. 请您根据实际情况选择恰当的汇款方式,速汇金业务与我行“全球快汇-境外电汇汇出汇款”特点对比如下图所示。


6. Charging standard: Charge should be paid according to the Express Remittance standard, and additional charge should also be paid if holding the cash foreign currency or the remittance is made from the cash foreign currency account.
  6. 收费标准:按速汇金收费标准交纳汇款费用,如持外币现钞或从外币现钞账户汇款,还需交纳钞变汇手续费。

No comments: