ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Apr 9, 2008

English Chinese translation sample-AirAsia-Checked-in baggage Handling Charge

(Translated by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- website translation)


Now you only need to pay for what you use. This will help keep fares low for everyone and you can save by traveling light on your next trip. Other terms and conditions apply.
现在您只需为实际使用的服务付费。这将有助于为每位乘客提供低票价,您可以在下次旅行中轻装简行以节省费用。其他适用条款。

Frequently asked questions
1. Why is AirAsia introducing the fee?
AirAsia believes that guests should be given the option to choose the services they require and pay only for those services. This approach helps keep AirAsia's basic fares low, which is our main priority.
常见问题

1、为什么亚航要收取行李托运费?
亚航认为乘客有权选择自己所需要的服务,而且只为这些服务付费。这种方法有助于保持亚航的基本收费非常低廉,这正是我们的主要竞争优势。

Previously, the cost of check-in baggage was automatically included in every fare; meaning those travelling with only hand luggage were subsidising those travelling with heavier, check-in bags.
此前,托运行李的费用被自动分摊至每张机票; 那些只有随身行李的乘客其实在补贴那些携带大量行李的乘客。

Now, each guest will pay only for the bags they wish to travel with, enabling us to keep our basic fares low for all.
现在每位乘客只需为其携带的行李付费,使我们的基本收费对所有乘客而言都能保持低廉。

Fewer check-in bags improve airport efficiency and will eventually lead to shorter check-in queues.
托运行李减少有助于提高机场效率,办理托运手续也无需排长队。

2. When will I be charged for baggage?
The fee will apply to all AirAsia flights booked from 00:01hrs on 21 April, 2008 onwards. This fee will not be applicable for bookings made before 21 April 2008.
2、何时对行李托运收费?

2008年4月21日凌晨1时后预订的所有亚航航班,都会收取行李托运费。此前预订的航班,不收取该项费用。

3. Other airlines do not charge for baggage, so why is AirAsia?
AirAsia's primary aim is to continue to keep costs low for all our guests. This means guests will only pay for services they use. With the cost of flying rising (due to increasingly higher fuel costs), we are looking to change consumer behaviour and encourage people to travel lighter.
3、其他航空公司不收取行李托运费,亚航为什么收取?

亚航的首要目标是为我们所有的飞机乘客保持低成本。这意味着只对他们所使用的服务付费。飞行成本不断上升(主要是由于越来越高的燃料成本),我们试图改变乘客的行为,并鼓励人们乘机时轻装简行。

It is a common policy for low cost carriers in Europe and the US to charge for check-in baggage. The traditional carriers who charge higher ticket prices already have this cost built into the ticket price. At AirAsia, our guests have the choice of paying for this service if they want to use it.
对于欧美的廉价航空公司,收取托运行李费用是很常见的政策。传统的航空公司在收取高票价时,已经将这项费用计入机票价格。在亚航,我们的乘客可以选择是否使用这项服务并付费。

4. How much am I going to be charged?
Check-in baggage will be charged on a per piece basis up to a maximum combined weight of 15kg. Anything over 15kg will be charged as excess in addition to the per piece check-in baggage fee.
4、将如何收取费用?

托运行李将以每件计价,且重量不超过15公斤。超过15公斤的行李,除了每件行李托运费还要收取额外费用。

Guests should pre-book their check-in baggage to save costs and time at check-in. A discount will be given for check-in baggage booked more than 24 hours prior to departure. The rates are as shown below:
Baggage Handling Charge Pre-book Airport
AK RM3 RM5
FD THB30 THB50
QZ IDR8.500 IDR14.000

乘客最好预购行李托运,以节省成本和登机时间。飞机离港24小时前预购行李托运,将享受折扣。费率如下:

行李托运费 预购 机场
AK 3林吉特 5林吉特
FD 30泰铢 50泰铢
QZ 8.500印尼盾 14.000印尼盾

5. Can I still pre-book for check-in baggage if I didn't do so at the point of flight booking and receive the discount?
Guests must pre-book their check-in baggage more than 24 hours prior to departure to receive the discount. This can be done at any of AirAsia's sales office, airport sales counter and call centres.
5、如果在预订机票时没有预购行李托运,还可以预购并获得折扣么?
乘客必须在飞机离港24小时前预购行李托运才能享受折扣。可以在任何一家亚航售票处或机场售票柜台和呼叫中心办理。

6. Do I pay this check-in baggage fee at the airport?
Guests should pre-book check-in baggage to receive a discount. This can be done conveniently at the time of flight booking; via www.airasia.com, AirAsia's call centres, airport sales counter and sales office.
6、是在机场支付行李托运费吗?

乘客应首先预购行李托运才能获得折扣。可以在预订机票时预购;或者通过亚航网站www.airasia.com、亚航的呼叫中心、机场售票柜台和售票处办理。

Guests, who require the service at the airport on the day of departure, will be charged a higher fee. AirAsia believes in offering convenience to our guests. Our aim is to encourage guests to pre-book check-in baggage to avoid long queues at the airport counter and save time when they are about to travel.
乘客如果于出发当天在机场办理,则费用较高。亚航致力于为乘客提供方便。鼓励乘客预购行李托运,以避免乘客们在机场柜台排长队,为准备出行的乘客节省时间。

7. Do I still pay excess baggage as well?
Excess baggage can be paid upon check-in at the airport terminal and will only be charged if the check-in baggage exceeds 15kg.
7、还需要为超重行李付费么?

在候机楼办理登机手续时支付该项费用,只需对超过15公斤的重量付费。

8. Is AirAsia trying to make more money out of this exercise?
With increasingly rising fuel costs, AirAsia is introducing this fee in order to continue to strive to keep our fares as low as possible. Lighter baggage weight onboard the aircraft means burning less fuel, hence, less pollution and a better environment.
8、采取这项政策亚航可以获得更多利润么?

燃料成本不断上升,亚航收取该项费用是为了让机票价格尽可能低。飞机上的行李越轻,燃料消耗越低,因此污染更少和环境更好。

Guests who travel light should not be subsidising others who require this service. This will lead to savings and help keep basic fares low for everyone. AirAsia's aim is to encourage guests to travel light and pay only for the service they require.
轻装简行的乘客不应该补贴那些托运大量行李的乘客。我们的方法有助于为所有乘客保持基本费用的低廉。亚航旨在鼓励乘客轻装简行,只对自己需要的服务付费。

9. How much hand luggage am I allowed?
Guests (except infants) are allowed only one (1) piece of hand carry luggage on board provided that it does not exceed the dimensions of 56cm X 36cm X 23cm and does not weigh more than 7kg.
9、可以随身携带行李的重量限制?

乘客(除婴儿)只允许携带一件随身行李登机,而且行李的尺寸不超过56厘米x36厘米x23厘米,重量不超过7公斤。

Such baggage must fit under the seat in front of you or in an enclosed storage compartment in the cabin. Items determined by AirAsia to be of excessive weight or size or of an offensive nature will not be permitted on board.
这样的行李必须可以放在您面前的座位下,或者在机舱里一个封闭的储藏厢内。亚航认为过重、过大或者其他性质欠佳的行李,不可以获准登机。

10. How do I transport my toiletries in hand luggage if regulations say I can't take them in my hand carry luggage?
There are measures in place that allow guests to carry toiletries in their hand luggage. Guests are advised to consult international security regulations on hand luggage before travelling.
10、如果某些规定禁止我在随身行李中携带化妆品/盥洗用品,我如何携带?

有一些方法可以让乘客在随身行李中携带化妆品/盥洗用品。启程前,乘客需要了解有关随身行李方面的国际安全法规。

11. How can AirAsia keep fares low when this new fee is introduced?
AirAsia strives to maximise efficiency and optimise costs in order to ensure that we are able to continuously offer low fares. With the implementation of the check-in baggage fee, AirAsia fares are still lower than other airlines.
11、亚航增加了新的收费,还会保持费用低廉么?

亚航致力于实现效率最大化和成本最优化,确保我们能够保持低票价。虽然增收了行李托运费,亚航的费用仍低于其他航空公司。





No comments: