Native Chinese speaker Be a translator since 1995

Master Degree (my certificates) Certified accountant

Website localization DTP (Desktop publishing)

High quality-ready to publish Try it for free!


1995~present English-Chinese translator

2010~2014 Webmaster of usatouronline.com

1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/

Click here to see more samples


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)

Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)

DTP 10~12 USD per A4 page


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com

TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677

HOW TO GET STARTED (click here for more details)

Apr 24, 2008

Financial statements sample-NOTES-FAIR VALUE OF FINANCIAL INSTRUMENTS(金融工具)

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- financial statement translation)

SFAS No. 107, Disclosures About Fair Value of Financial Instruments, requires fair value disclosures about substantially(充分地) all balance sheet financial instruments. Certain assets and liabilities, the most significant being fixed assets, do not meet the statement’s definition of financial instruments and are excluded from this disclosure. Similarly, corporate equity is not considered a financial instrument and is also excluded from this disclosure. Many of the assets and liabilities subject to the disclosure requirements are not actively traded(交易不活跃), requiring fair values to be estimated by management. These estimations necessarily involve the use of judgment about a variety of factors, including but not limited to(包括但不限于), materiality(实质性/真实性), relevancy(相关性) of market prices of comparable instruments, and appropriate discount rates. The use of different market assumptions(市场假设) and/or estimation methodologies(估计方法) may have a material effect on the estimated fair value amounts.

The following table summarizes financial instruments at fair value that differ from carrying amounts(账面价值) as of June 30, 2007 and 2006, but it is not intended to(不会), and does not, represent the Corporation’s underlying value(潜在价值) nor is it indicative of the amounts that could be realized in a current market exchange of these instruments:

No comments: