ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Jan 9, 2008

IAS 7 Cash Flow Statements

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services- financial translation)

IAS 7 Cash Flow Statements(现金流量表)

The objective of this Standard is to require the provision of information about the historical changes in cash and cash equivalents(现金等价物) of an entity by means of a cash flow statement which classifies cash flows during the period from operating(经营), investing(投资) and financing activities(财务活动).

Cash flows are inflows(流入) and outflows(流出) of cash and cash equivalents. Cash comprises cash on hand and demand deposits(活期存款). Cash equivalents are short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and which are subject to an insignificant risk of changes in value.

Information about the cash flows of an entity is useful in providing users of financial statements with a basis to assess the ability of the entity to generate cash and cash equivalents and the needs of the entity to utilise those cash flows. The economic decisions that are taken by users require an evaluation of the ability of an entity to generate cash and cash equivalents and the timing and certainty of their generation.

The cash flow statement shall report cash flows during the period classified by operating, investing and financing activities.

Operating activities (经营活动)

Operating activities are the principal revenue-producing activities of the entity and other activities that are not investing or financing activities. Cash flows from operating activities are primarily derived from the principal revenue-producing activities of the entity. Therefore, they generally result from the transactions and other events that enter into the determination of profit or loss.

The amount of cash flows arising from operating activities is a key indicator of the extent to which the operations of the entity have generated sufficient cash flows to repay loans(支付贷款), maintain the operating capability of the entity, pay dividends(支付股利) and make new investments without recourse(借助;求助) to external sources of financing.

An entity shall report cash flows from operating activities using either:
(a) the direct method(直接法), whereby major classes of gross cash receipts(总现金收入) and gross cash payments(总现金支出) are disclosed; or


(b) the indirect method(间接法), whereby profit or loss is adjusted for the effects of transactions of a non-cash nature, any deferrals or accruals of past or future operating cash receipts or payments, and items of income or expense associated with investing or financing cash flows.


Investing activities (投资活动)

Investing activities are the acquisition and disposal of long-term assets and other investments not included in cash equivalents. The separate disclosure of cash flows arising from investing activities is important because the cash flows represent the extent to which expenditures have been made for resources intended to generate future income and cash flows.

The aggregate cash flows arising from acquisitions and from disposals of subsidiaries or other business units shall be presented separately and classified as investing activities.

Financing activities(财务活动)

Financing activities are activities that result in changes in the size(规模) and composition(构成) of the contributed equity and borrowings of the entity. The separate disclosure of cash flows arising from financing activities is important because it is useful in predicting claims on future cash flows by providers of capital(出资人) to the entity.

An entity shall report separately major classes of gross cash receipts and gross cash payments arising from investing and financing activities.

Investing and financing transactions that do not require the use of cash or cash equivalents shall be excluded from a cash flow statement. Such transactions shall be disclosed elsewhere in the financial statements in a way that provides all the relevant information about these investing and financing activities.

Foreign currency cash flows(外币现金流)

Cash flows arising from transactions in a foreign currency shall be recorded in an entity's functional currency (记账本位币)by applying to the foreign currency amount the exchange rate between the functional currency and the foreign currency at the date of the cash flow.

The cash flows of a foreign subsidiary shall be translated at the exchange rates between the functional currency and the foreign currency at the dates of the cash flows.

Unrealised gains and losses arising from changes in foreign currency exchange rates are not cash flows. However, the effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents held or due in a foreign currency is reported in the cash flow statement in order to reconcile cash and cash equivalents at the beginning and the end of the period.

Cash and cash equivalents

An entity shall disclose the components of cash and cash equivalents and shall present a reconciliation(调整) of the amounts in its cash flow statement with the equivalent items reported in the balance sheet.

An entity shall disclose, together with a commentary by management, the amount of significant cash and cash equivalent balances held by the entity that are not available for use by the group.

No comments: