ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION SERVICES




Native Chinese speaker Be a translator since 1995


Master Degree (my certificates) Certified accountant


Website localization DTP (Desktop publishing)


High quality-ready to publish Try it for free!




Experience


1995~present English-Chinese translator


2010~2014 Webmaster of usatouronline.com


1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.




Education


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


Accomplishments


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/


Click here to see more samples




RATES


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)


Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)


DTP 10~12 USD per A4 page



CONTACT INFORMATION


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com


TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677




HOW TO GET STARTED (click here for more details)


Dec 25, 2007

Chinese Translation Industry Analysis

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services)

In China, there are tens of thousands translation companies, teams and freelancers sharing the huge cake (expected revenue of 20 Billion CNY) of this unique translation industry. I am trying to share my comprehension and experience of the current market situation in China.

Well, let's start from a leave of the giant tree.
The classification of translation providers in China

- State-owned Translation Organizations
The translation activities in these organizations are relevant for government propaganda, literature and culture exchange areas like books publishing, radio broadcasting, etc. In marketing point of view, they could be potential customers for translation technology providers.

- University-sponsored Translation Providers
Entity 1: The university-sponsored translation companies usually highlight in their advertisement that 1 or several famous professors are involved or leading the translation team. But in my opinion, it is still a doubt whether those professors could actually have time to function as advertised.

Entity 2: The freelancer team led by English majored professors and their Master students. They have very good linguistic skills in translation of commercial and media materials. But they have very limited experience of translation tools, industry specific knowledge, etc.

- Small/SOHO translation companies
When your internet search engine displays a long list of translation companies with incredible low quote but ability of translating as jack of all trades, it may not be a very good news to your selection. In China, a small company usually comprises 2 full-time staffs (general manager and receptionist) and 1 part time staff (editor) and tens to hundreds of freelancer contacts. Some of them don't even know English or their service details much. In a sense, they are translation brokers, not typical provider in the field. If you does care the value of your money, choose another type of small translation agencies with expertise in very specialized language and industries. However, the prerequisite is that your project volume is small enough to enable them to keep quality service.

- Freelancers
Not much to say, 80% non-English majored translators are not 100% qualified in Grammar, 80% English majored are not 100% qualified in Technology. Unless you have a stable network of real professionals through years of translation, you can hardly meet real experts to for very high quality expectation.

- Large Localization companies
They concentrate more in IT related translation services. They have advantages of technologies and project management experience. But the size of in-house translation team in such companies is shrinking. Instead, they will set up a good network of bundled subcontractors to undertake customer projects. And they manage the progress and quality on top of that. They are translation brokers in another sense.

- Media-sized Localization and translation companiesThese companies usually put great focus in professional team building and quality assurance process. Their translation quote is lower than the large companies, but higher than small/soho/freelancers as the medium level. And their service scope is specialized than the big ones but broader than the small ones.

(written by Roy Zhang)

No comments: