About English-Chinese translation
(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese or Chinese to English translation services)
Chinese is a complex language. That translator, who deals with Chinese translations must have deep knowledge skills in this language alongside with great patience. It's one of the most difficult languages to deal with because of its structure. The largest Chinese dictionaries include 56,000 characters, while 3,000 characters are required to read Modern Chinese. But it's not easy as it seems. That's why, to provide, for instance a good Chinese to English translation or English to Chinese translation is a difficult task.
There are a great deal of dialects any translator must be aware of in order to provide the appropriate Chinese translations. Moreover, there's a spoken and written standard. Spoken Chinese is divided into several varieties of Chinese, with 1.2 billion speakers using one of these varieties. The standard Chinese is Mandarin, the official language of People's Republic of China, Republic of China and one of four official languages of Singapore. A really qualified translator must be familiar with all the peculiarities of the language to be able to present them in his Chinese translations.
Written Chinese is subdivided into two types:
# Simplified Mandarin;
# Traditional Mandarin.
Whether you are targeting your business at China and Singapore, your translator must use the 1st type in his Chinese translations.
The 2nd type is used in Taiwan and Hong Kong. If you are targeting both, you should have both types of Chinese translations. Anyway, it's much better to use the services of native speaking translators.
No comments:
Post a Comment