Native Chinese speaker Be a translator since 1995

Master Degree (my certificates) Certified accountant

Website localization DTP (Desktop publishing)

High quality-ready to publish Try it for free!


1995~present English-Chinese translator

2010~2014 Webmaster of usatouronline.com

1995~2002 Harbin university. Engage in the fields of accountancy, economics, business administration, marketing, etc.


  • Master degree (2003), business administration, Harbin Institute of Technology (among the Top 10 universities in China ).

  • Bachelor degree (1995), accountancy, Harbin University.


  • 1000+ projects completed since 1995

  • Recent projects:
a. AirAsia (200,000+ words) http://www.airasia.com/cn/zh/

b. KLM (100,000+ words) http://www.klm.com/travel/cn_cn/index.htm

c.Symantec(5000+ words) http://www.symantec.com/zh/cn/

Click here to see more samples


Translation0.06 USD~0.08 USD per source word (English or Chinese)

Editing 0.03 USD~0.04 USD per source word (English or Chinese)

DTP 10~12 USD per A4 page


Email: translator_li@hotmail.com MSN: translator_li@hotmail.com

TOM-Skype: translatorli2008 Cell phone :0086-13674676677

HOW TO GET STARTED (click here for more details)

Mar 25, 2007

Using a Translation Vendor

(Edited by freelance Chinese translator li – English to Chinese or Chinese to English translation services)

Using a vendor, such as thebigword, without the use of a GMS is described as follows.
If the translation vendor in the diagram is thebigword, it consists of the same elements as the GMS. In this case, the comparable elements are as follows:
Files can be sent from a number of sources using thebigword's TranzManager™ suite. This includes connections to content management systems and databases, user interfaces that are either web based or integrated with the Windows desktop, as well as links with eProcurement systems such as Oracle and Ariba. This allows automatic access to content repositories where required and manual submission mechanisms in all other cases.


thebigword employs not only the latest industry standard filters for common file types, but also creates bespoke filters for client specific files.


Workflows for each file and content type are managed by thebigword. It is our responsibility to ensure that these are the most efficient for each type. The client need not be concerned with these, but they are transparent should the client be interested.


thebigword manages the memory on behalf of the client. The memory is always owned by the client, but this is cleaned and maintained by thebigword. The memory is available as a download at any time on the translation portal hosted by thebigword and available to the client. Translators use this memory with their own CAT tools.

Vendor Management

thebigword manages the vendors that translate the files. These may be individual translators or single language suppliers.


thebigword manages the review process with specifically designed tools and file formats.

No comments: