English Chinese translation sample-Business process outsourcing(业务流程外包) in India 3
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation or Chinese to English translation services - website localization– based in Harbin,China.
Entry of IT majors(大品牌、巨头)
In 2002 Spectramind was bought by software major Wipro, and BPO by then had become mainstream like the IT Industry in India. The team that had setup Spectraming went on to start Quatrro in 2006, a BPO specializing in high end BPO/KPO services. By 2002 all major Indian software organizations were into BPO, including Infosys(Progeon), Inforlinx, HCL, Satyam( Nipuna)and Patni. By 2003 Daksh was bought out(收购) by IBM, and later in 2006 MphasiS was acquired by EDS. Even international 3rd party BPO players like Convergys and Sitel had set up shop in India, swelling the BPO movement to India. Then service arms(服务分支机构) of organizations like Accenture, IBM, Hewlett Packard, Dell also set up shop in India.
Emergence of Rural BPOs(乡村化的BPO)
Booming India Inc has lead to skyrocketing real estate and infrastructure costs in Tier-1 cities(一线城市、大城市). BPO industry has thrived all these years because of its ability to deliver services at a low cost. Increasing infrastructure costs, real estate costs, and salaries have raised BPO costs significantly and as a result Indian BPOs in Tier-1 cities are looking at Tier-2 and Tier-3 cities for operation.
No comments:
Post a Comment